Fordítás több típusban létezik. Egyáltalán nem mindegy, hogy adott esetben melyikre van szükség.

Fordító iroda 2. rész

Akkor csinálja meg egy fordító iroda! Az egyik barátom azt mondta, hogy a munkát úgy lehet a felére csökkenteni, hogy csak egyszer végezzük el. A költségeknél is pont így van. Egyszer kell kifizetni. Most a nyomdai költségeimről beszélek, amiről korábban írtam. Igen, valóban nagy volt az arcom, az egom akkora volt, hogy kint kellett hagynom, mert nem […]

Fordító iroda 1. rész

Egy fordító iroda segítsége mindig jól jöhet  Annak idején, amikor középiskolában tanultam a német nyelvet, két dolog ragadt meg bennem nagyon. Az egyik, ami inkább csak érdekesség, az a nyelvi teremben található felirat volt, amely így szólt: „Ahány nyelven beszélsz, annyi ember vagy!” Szerettem is az idegen nyelveket, és én is így gondoltam. A másik dolog az volt, hogy a német tanárnőm – aki nem […]

Szükséges-e egy fordító iroda segítsége?

Szükséges-e egy fordító iroda segítsége azoknak is, akik beszélnek egy adott nyelven? Elég lehet csupán ez a nyelvtudás? Rövid válaszunk…  Vajon van-e igény manapság egy fordító iroda szolgáltatására egy fordításhoz?  Ha egy szóban kellene válaszolnunk, azt mondanánk, hogy igen! Tudjuk, hogy sokan vallják, vagy legalábbis vallották korábban azt, hogy a fordító iroda teljesen szükségtelen, hiszen […]

Mi az a hivatalos fordítás?

Mi az a hivatalos fordítás? Nyilván vannak, akik nem tudják, hogy mi az. Összetévesztik a hiteles fordítással, pedig lényeges a különbség.  Ismételjük át szó szerint, hogy mi az a hivatalos fordítás  Azt mondja a népi mondás, hogy ismétlés a tudás atyja. Ebből a megfontolásból, most idézzük fel szó szerint, amit korábban összefoglaltunk! „Hivatalos fordítás az, amikor […]

Tolmácsolás nem egyenlő a fordítással

A tolmácsolás nem egyenlő a fordítással. Bár sokan azt gondolják, hogy aki fordítani tud, az tolmácsolni is, de a gyakorlatban ez nem így van.Tolmácsolás egyenlő fordítás?  Tolmácsolás egyenlő fordítás? Sokáig azt hittem, hogy ha beszélek egy nyelvet, amit részben itthon, iskolában, részben külföldön tanultam, akkor az már azt is jelenti, hogy beszéd közben is képes […]

Mikor lehet fontos a jogi szakfordítás akár magánszemélyeknek, akár ügyvédi irodáknak?

Már többször szóba került, hogy az élet szinte bármely területén, bármikor felmerülhet az igény arra, hogy egyes dokumentumokról, iratokról ne csak egy „fordítás”, hanem kimondottan jogi szakfordítás készüljön, elkerülve ezáltal a jogi szakzsargon ismerete hiányában esetleg előforduló félrefordításokat és az ebből fakadó félreértéseket, amelyek akár hátrányos jogi következménnyel is járhatnak. Tehát nemcsak, hogy célszerű a […]