Mikor hasznos egy hivatalos forditas - promaxxiroda.hu

Döntöttem! Költözöm!

Pár hete megszületett az elhatározás, hogy Svédországba költözöm. Személyes okok, most itt nem fejteném ki bővebben, de osztottam-szoroztam és ez jött ki a legjobb megoldásnak. Szerencsém volt, mert találtam egy-két jó munkalehetőséget is a szakmámban, de kiderült számomra a nyilvánvaló; a svédek nagy kerek szemekkel néznének a magyar bizonyítványaimra és diplomáimra. Az állásközvetítő irodában a hölgy is megerősítette.

  • Erről kell egy hiteles fordítás – nézett rám szigorúan.
    Elkerekedett a szemem. Pár éve csináltattam ilyet az OFFI-nál az akkori munkahelyem megbízásából és bizony nem volt olcsó mulatság.
  • Biztos ez? – kérdeztem vissza rémülten.
  • Várjon… Ja, nem! Ahogy olvasom, hivatalos fordításra lesz szükség – mosolygott bocsánatkérően.
  • Az jobb…? – látszott rajtam, hogy nem vagyok képben.
  • A lényegét tekintve gyakorlatilag ugyanaz, hiszen a hivatalos fordításnak is pontosnak kell lennie, és a fordítóiroda pecséttel, nyilatkozattal tanúsítja, hogy garanciát vállal a szöveghűségre. A hiteles fordítás minden esetben lektorált, biztonsági papírra készül és elválaszthatatlan módon tűzik össze az eredeti okirattal. Ez drágább és lassabb folyamat, mint a hivatalos fordítással készülő változat, ami ugyancsak egy lektorált fordítás, amit az eredeti irattal vagy annak fénymásolatával tűznek össze.

Akkor elég a hivatalos fordítás?

  • Akkor biztos elegendő, ha hivatalos fordítást rendelek a bizonyítványokhoz? Elfogadják?
  • Igen, általában külföldön nem is különböztetik meg a kettőt. Bőven elegendő a hivatalos fordítással foglalkoznunk, hiszen ez is rendelkezik szöveghűségi garanciával a fordítótól.
  • Az Ön referenciái és bizonyítványai egyébként rendben vannak, tökéletesen megfelelnek az elvárásoknak. A hivatalos fordítást meg tudja csináltatni valahol? Ha nem, akkor tudunk ajánlani egy profi fordítóirodát, ahol ezt rövid határidővel elkészítik.
  • Jaj, az nagyon jó lenne, köszönöm. Csináltattam már ugyan, de az hiteles fordítás volt, és az nem is az én kapcsolatom volt, azt az akkori cégem intézte. Nekem sajnos nincs ilyen kapcsolatom.
  • Rendben, akkor itt a Promaxx Fordítóiroda elérhetősége. Keresse őket bizalommal.
    Arra figyeljen, hogy a kész hivatalos fordítások mindig az eredeti dokumentumok mellett legyenek, ha majd személyesen kell bemutatni őket.